UNSTPB - Biblioteca Centrului Universitar Pitești

Lingvistică. Limbaje

Subiect Tematic: Lingvistică. Limbaje
Lucrări: 111 lucrari in 118 publicatii in 7 limbi
Subiecte
Limba franceză România Carte 1901-1930 Limba engleză Ziaristică. Presă Dicţionar Universalul ca loc. Internaţional. Toate ţările în general Limba catalană Limba română Uniunea Europeană Limba germană Teză de doctorat Turism Semantică Clasificare Discurs politic Culoare Republica Moldova Limbaj poetic Divertismente, spectacole, reprezentaţii publice Secolul XIX Etimologie Terminologie Corp omenesc Analiză Semiotică Mimică convenţională şi limbajul gestului Antropologie culturală Epistemologie Împrumuturi lexicale Ideologie Sociolingvistică Utilizarea limbajului Mass-Media Domnitori Şcoala Ardeleană Ştiinţe politice Lingvistică istorică Toponimie Cercetare Învăţământ special Lingvistică. Limbaje Limbaj argotic Terminologie religioasă ortodoxă Onomastică Limbajul surdo-muţilor Discurs Verbe și forme verbale Limbaj medical Dialecte regionale Pragmatică lingvistică Semiologie Traducere Limbaj politic Nomenclatură Comunicare Metaforă Verbe modale Traductologie Terminologie medicală Limbaj ştiinţific Gramatică generativă. Gramatică transformaţională. Gramatica stării finite. Gramatica structurii de fază Filosofia lingvisticii Antroponimie Educaţia hipoacuzicilor şi surdo-muţilor Facebook Sloganul electoral Consumator Teorie cognitivă Convenţie Transmitere informaţii Motivare Interactivitate Poştă electronică Termeni Link Traduceri de texte Metafora Normă lingvistică Discurs publicitar Elipsă Presă scrisă text jurnalistic Didacticism discurs specializat terminologie informatică Surzi. Muţi. Surdo-muţi Biografii şi studii înrudite Anglicisme Strategii lingvistice Denumiri comerciale Ironie Sec. XX Limbajul tineretului Linişte Politeţe Apelative Terminologia abrevierilor Text publicitar Cacofonie Sinonimie Limbaj teologic Limbaj scris Limbaj oral Discurs critic Scrisoare din închisoarea Birmingham Elemente de compunere Lexic specializat Toponime Valori lexicale şi semantice Traducere italiană-română Terminologie forestieră Strategii de traducere Limbaj birocratic Termeni de origine engleză Împrumuturi din franceză Analiză pragmatică Dialecte italiene Jargou informatic Elemente de limbaj familiar Elemente de argou Construcţie discursivă Discurs literar erotic Influenţă franceză Limbaj audiovizual Hipertextualitate Hipermedia Terminologie biologică Traduceri împrumutate hashtag Limbaj de Internet Terminologie biomedicală Zăvoi Dumbravă Discursul marketingului Metafore conceptuale Vestimentaţie Reformulare Terminologie anatomică Termeni populari Serii sinonimice Limbaje speciale Limbajul sculpturii Hypertext Rost Web E-mailuri Scris/vorbit Monografie lingvistică Competenţă lingvistică Teoria coşeriană Termeni financiari Compunere Analiză generativă Terminologie cardiovasculară Rădăcini greco-latine Subculturi Eufemism administrativ Formalitate Terminologie geografică Limbaj fotbalistic Italiana pentru profesiile economice Modernizarea informaţiei Gramaticalizarea informaţiei Abordare didactică Terminologie a pădurii Termeni de origine slavă Publicitate interculturală Conţinut informaţional Situaţie de comunicare Răchită Rarişte Terminologia cosmeticii Termen ce denota rang social Natura constitutivă Context Lexicon englez-român Componente stilistice şi de limbaj Competenţă comunicativă Particularităţi ale limbajului Etimologia dialectică a prezentării Activitate de limbaj Informaţie şi persuasiune Analiză de dispozitiv Intenţionalitate strategică Stereotipie Limbajul fotbalului Comentariu sportiv Publicitate culinară Imagini vizuale Istorie a presei Paradigmă curentă Axa istoriei presei Caracteristici lingvistice Limbaj specific prezentărilor în engleză şi franceză Vocabularul fotbalului Strategie de comunicare Cadre conversaţionale Model de comportament lingvistic Acte de ameninţare Analiză semică Atribut/+uman/ Toponime franceze Limbajul colindelor din România Imaginare lingvistice şi culturale Discurs publicistic Discurs repetat Detractio-suprimare Adiectio-adăugare Immutatio-substituire Transmutatio-permutare Virtuţi stilistice Ideologie-limbaj Totemizare ideologică Ideologizarea resurselor semiotice Presă românească 1860-1945 Text tehnic de specialitate Limbaj electoral actual Tipuri de sloganuri Împrumuturi lingvistice Limbaj juridico-administrativ Scris istoric Macroistorie Microistorie Limbaj internaţional Comunicare la nivel global Statistica englezei vorbite la nivel internaţional Limbaj economic în engleză Limbaj economic în română Metafore economice de tip afectiv Limbajul juridic al limbii engleze Terminologie legislativă românească după aderarea la UE Relaţii dintre femei şi bărbaţi în societatea românească Limbajul specializat în limba franceză Franceza pentru Scopuri Specifice Termeni ştiinţifici Cadrul tranzacţiei comerciale Limbaj turistic şi al ospitalităţii Categorie verbală de mod Interpretare deontică Interpretare epistemică Rădăcini juridice engleze Vocabular specific domeniului juridic Terminologie legală internaţională Analiza unei predici religioase Tipuri de predici Limbaj și persuasiune Campanie electorală Bază electorală Metode tehnice de analiză Imagine de presă Popularizare științifică Tehnici de reformulare a științei Romanul "Amantul doamnei Chatterley" al lui D.H.Lawrence Limbaj dialectal Limbaj vernacular Expresivitate Limbaj comprimat Dispozitive stilistice nonverbale Sugestivitate Scheme metaforizante Metaforă-clișeu Limbaj utilizat în sala de judecată Competență de traducere Traducerea numelor de marcă în publicitate Dicționar electronic Domeniul de doctorat: Filologie Traducători Producători de filme
Vă rugăm să schimbaţi parola