Teoria traducerii
|
LDR | 00081nx j2200049 | |
---|---|---|
001 | 91805 | |
250 | $a Teoria traducerii | |
901 | $a a $b a |
Lucrări:
116 lucrari in 118 publicatii in 6 limbi
Introducere în interpretariat : Modalitatea consecutivă
de:
Iliescu Gheorghiu, Cătălina
(Text tipărit)
Études de traductologie
de:
Universitatea de Vest din Timişoara. Facultatea de Litere, Filosofie şi Istorie, Catedra de Limbi Romanice; Ţenchea, Maria
(Text tipărit)
La traduction de poésie : de la théorie à l'analyse
de:
Burcea, Cătălina
(Text tipărit)
Tipuri de texte şi grade de mediere în traducere
de:
Vîlceanu, Titela
(Text tipărit)
Dicţionar francez-român pentru traducători
de:
Cristea, Adrian, (trad.); Cristea, Alina, (trad.)
(Text tipărit)
Simultaneous interpreting in international relations : Sample speeches and practical activities for the use second-year M.A. students in specialised translation and interpretation
de:
Avornicesei, Oana-Florina
(Text tipărit)
Didactica traducerii
de:
Bantaş, Andrei (1930-1997); Croitoru, Elena
(Text tipărit)
Handbook of terminology management : Application-Oriented Terminology Management. Vol. 2
de:
(Text tipărit)
Le Coup la fourmilière traductologique de Charles le Blanc
de:
Delisle, Jean
(Text tipărit)
Le Français de la science et de la technique : travaux dirigés de traduction
de:
Ilinca, Elena-Cristina, prof. de lb. fr./lb. engl.
(Text tipărit)
Subiecte
Literatură română
Limba franceză
Poezie
Critică literară
Literatură engleză
Literatură germană
Literatură franceză
Critică literară. Studii literare
Religie
Inginerie. Tehnică în general
Limba engleză
Filosofie
Dicţionar
Relaţii internaţionale. Politică internaţională. Activitate internaţională. Politică externă
Genul poetic. Poezii. Poeme. Versuri
Lingvistică
Lingvistică şi limbi
Învăţarea limbii
Curs universitar
Drept internaţional
Limba română
Uniunea Europeană
Ştiinţa şi tehnologia calculatoarelor. Prelucrarea datelor
Limba germană
Manual universitar
Teză de doctorat
Dedicaţie şi autograful autorului
Studii literare
Autograful autorului
Discurs politic
Literatură
Terminologie
Teoria traducerii
Limba spaniolă
Vechiul Testament
Lexicologie
Mitologie
Filozofie
Practici lingvistice în intreprinderi
Literatură comparată
Francofonie
Interpretare
Organizaţii interguvernamentale
Terminologie de specialitate. Nomenclatură ştiinţifică
Arta traducerii
Istorie ieroglifică
Interpretare. Traducere
Traducere
Retorică. Folosirea efectivă a limbii
Traductologie
Literatură fanceză
Traducere literară, stilistică
Comisia Europeană
Tehnologia traducerii
Psaltirea românească
Psaltirea slavonă
Lingvistică. Limbi
Tipologie structurală a textelor
Română-franceză, text
Tipuri de texte
Grade de mediere în traducere
Tehnici de traducere
Limba engleză
1830-1860
Publicații digitizate
Publicații EUP
Traducerea asistată de calculator
Bibliografie master FTLIA - Traductologie limba engleză/franceză
Bibliografie Școala Doctorală Filologie
Domeniul de doctorat: Filologie
Teze de doctorat digitale (loading)
Interpretare simultană
Bibliografie licență FTLIA - Limba și literatura română - engleză/franceză
Bibliografie licență FTLIA - Limba și literatura engleză - franceză/spaniolă/germană